книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
$250.30 New record-high price (per ton) on Russia's oil export duties as of Oct. 1 (перевод без оригинала) ( Контрольная работа, 3 стр. )
"THE GOOD LISTENER" OF PAMELA H. JOHNSON AS AN EXAMPLE OF A PSYCHOLOGICAL NOVEL ( Курсовая работа, 14 стр. )
"This Side of Paradise" by F.S. Fitzgerald (текст на 6000 знаков и перевод) ( Контрольная работа, 6 стр. )
"Метафорический перенос английских прилагательных со значением цвета" ( Курсовая работа, 42 стр. )
"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон). "Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу). ( Контрольная работа, 5 стр. )
(вариант работы) Контрольное задание I Вариант I I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий и сравнительные союзы: 1. The more you study special subjects the better speci ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Ann, go to a blackboard, please. Read a text five, please 242 ( Контрольная работа, 7 стр. )
. Australia occupies the eighth place for volume of industrial production 45675874 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Ecological problems of the lake Baikal and the Aral Sea region 532авв ( Контрольная работа, 25 стр. )
. Economists study our everyday life. The economists' studies should be strictly objective and scientific. 44 ( Контрольная работа, 13 стр. )
. Give Russian equivalents for the following 55 ( Контрольная работа, 26 стр. )
. Scientists and engineers have worked out many special devices 7855 ( Контрольная работа, 4 стр. )
. The reactor is fast becoming a major source of heat and electricity кц4422 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. We know plastics to be applied to almost every branch of building 7855 ( Контрольная работа, 3 стр. )
. Омонимия существительных в английском языке 69855 ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык. Вставьте нужный артикль: a) a; b) an; c) the; d) - . 5 ( Контрольная работа, 12 стр. )
. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 68087 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Практическое исследование употребления ономатопеи в английской литературе 65 ( Контрольная работа, 14 стр. )
. Прочитайте и переведите на русский язык 5322422 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочитать и перевести диалог "Business talk". 7806 ( Контрольная работа, 5 стр. )
. Прочтите и письменно переведите текст, выполните задания к нему. 353вв ( Контрольная работа, 29 стр. )
. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. к24311 ( Контрольная работа, 25 стр. )
. ХАРАКТЕРИСТИКА СЛЕНГА КАК ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ е345вав ( Курсовая работа, 39 стр. )
1. In the 1898 French educator and thinker … … proposed that the Olympic Games of ancient Greece be revived to promote a more peaceful world. - В 1898 году французский ученый и мыслитель предложил возродить Олимпийские игры Древней Греции, чтобы содейство ( Контрольная работа, 4 стр. )
1. Now a new building of a student hostel is being built not far from the academic building of the university. 33 ( Контрольная работа, 5 стр. )

"Момент, когда мы предаемся нашим слабостям, земля меняется" (Емерсон).

"Не говори о растраченных чувствах. Чувства никогда не были растрачены" (Лонгфеллоу).

Она смотрела вниз, немного печально, на свою сумочку, когда сказала грустно: "Я знаю, мой муж может быть любящим и заботливым. Он идет той же дорогой с собакой".

С собакой! Многие знают, что я взял за правило, после каждой публичной лекции смешиваться с народом. Это предоставляет нам время для главных обменов радостями, приветствиями и дружескими объятиями. На каждой лекции я встречаю, по крайней мере, одного человека, приятного, чаще пожилого, кто будет шептаться, как только мы обнимемся. "Ты первый мужчина, который обнял меня с тех пор, как умер мой муж, семь лет назад!" Я встречаю мужчин, которые признаются, что не обнимали другого мужчину, даже своих собственных сыновей, с тех пор, как они были детьми. "Это хорошие ощущения," - часто говорят они. Один мужчина, которого я часто вспоминаю, вздыхал: "Похоже, снова пора идти домой".

Родители и учителя слишком часто касаются детей, только когда подталкивают, тянут или направляют их. Это так, хотя и ясно, что есть прямая зависимость от степени скрытого физического переживания детей и их физического и психического здоровья.

Многие из нас никогда не обнимались полностью, даже если мы любим. Интересно, мы, кажется, сдерживаем наши объятия для сексуального действия, для тех моментов, когда мы выигрываем в телевизионной лотерее или для трагических моментов в нашей жизни, в больничных палатах или на похоронах.

Необходимость в физической открытости, кажется, становится более очевидной во время катастрофы. После землят

работа не полностью

2000-2024 © Copyright «Sessia-Shop.Ru»