книга Курсовая.Су
поиск
карта
почта
Главная На заказ Готовые работы Способы оплаты Партнерство Контакты Поиск
Prestressed concrete is not a new material. It successful use has been developed rapidly during the last two decades, chiefly because steel of more suitable character has been produced. е35242 ( Контрольная работа, 5 стр. )
Prokopievsk in Great Patriotic War (перевод на 3000 знаков) ( Контрольная работа, 4 стр. )
Property owners know they will make a profit if they can produce goods and services that buyers want, at a price they are willing to pay. (Украина) ( Контрольная работа, 4 стр. )
Protecting the environment is one of the most urgent challenges of our time ( Контрольная работа, 16 стр. )
Psychology of Second Language Acquisition Topics to be studied individually with the tutor's aid (Казахстан) ( Контрольная работа, 13 стр. )
Pupils take their “O” level exam when they are about fifteen ( Контрольная работа, 2 стр. )
Raton1 - перевод ( Контрольная работа, 22 стр. )
Read the text. Translate and answer the questions after the text in written form ( Контрольная работа, 20 стр. )
Repeat the functions of the verb should Find the Nominative construction with the Infinitive. The dough is considered to be ready for kneading when it is light or approximately doubled in bulk. (вариант) ( Контрольная работа, 3 стр. )
Repeat the functions of the verb should Find the Nominative construction with the Infinitive. ( Контрольная работа, 3 стр. )
Residential Housing Construction Market in Saint Petersburg. ( Курсовая работа, 15 стр. )
Ron Capital & Trade ( Контрольная работа, 10 стр. )
Ron Corp., based in Chicago, Mass., is one of the world's largest integrated natural gas and electricity companies with approximately $21 billion in assets ( Контрольная работа, 10 стр. )
Russian Politics 07 (текст на 8000 знаков и перевод) ( Контрольная работа, 7 стр. )
S.P.Botkin (Украина) ( Контрольная работа, 4 стр. )
Science and engineering have made great progress during the last thirty years. ( Контрольная работа, 4 стр. )
Scientists and engineers have worked out many special devices 676 ( Контрольная работа, 4 стр. )
Scorched by war (Опалённые войной) ( Контрольная работа, 4 стр. )
Sex Crimes (Украина) ( Контрольная работа, 20 стр. )
SHOCK ADVERTISING ( Контрольная работа, 8 стр. )
Sir Walter Scott, Scottish History's Romancer and "The Wizard Of The North" (1771-1832) ( Контрольная работа, 6 стр. )
Smarter Inventory Control Of Spare Parts. УЛУЧШЕНЫЙ КОНТРОЛЬ АССОРТИМЕНТА ЗАПАСНЫХ ЧАСТей ( Реферат, 16 стр. )
Some facts about Great Britain ( Контрольная работа, 27 стр. )
Some firms would better use a service bureau; that is, an organization that performs computer services for small businesses. (Украина) ( Контрольная работа, 1 стр. )
Some people were experimenting with different unusual materials. ( Контрольная работа, 3 стр. )

Введение 3

Глава 1. Фразеология английского языка. Особенности перевода фразеологизмов. 5

Глава 2. Перевод фразеологических единиц в произведениях С. Моэма. 15

Заключение 24

Литература 25

Английская фразеология, очень богатая и разнообразная по форме и семантике, представляет собой большие трудности как для изучающих английский язык, так и для переводчиков. В её составе имеется большое количество устойчивых выражений, отличающихся образностью и стилистической разноплановостью.

В соответствии с особенностями семантики устойчивые сочетания слов делятся на три класса: фразеологические единицы, идеофразеоматические единицы и фразеоматические единицы.

Английская фразеология - это сложнейший конгломерат устойчивых сочетаний слов, стилистический диапазон которых варьируется от нейтральных общелитературных оборотов до жаргонных вульгаризмов. Недостаточная разработанность фразеологической стилистики, подвижность границ различных стилистических разрядов, таких, например, как нейтральный и книжный, разговорный и жаргонный, а также изменение нормы фразоупотребления в значительной степени затрудняют отнесение фразеологизма к тому или иному функциональномy стилю. Современную английскую, американскую и австралийскую литературу буквально наводнил поток жаргонных фразеологизмов, и фиксация их стилистического статуса, подверженного значительным колебаниям, одна из задач фразеографа.

Что касается жесткой литературной нормы, являющейся точкой отсчета для определения характера того ли иного фразеологизма, то вследствие сближения письменной и разговорной речи эта норма в известной мере размыта. Но это отнюдь не означает ее полного отсутствия. Укреплению литературной нормы способствует, в частности, нормативная функция словарей, которые ставят своей задачей четко разграничить стилистические сферы употребления того или иного фразеологизма.

Целью данной работы является перевод фразеологических единиц в произведениях С. Моэма.

Для реализации поставленной цели необходимо реализовать следующие конкретные задачи:

- дать определение понятия фразеологизмов понятия, их видов;

- рассмотреть особенности перевода английских фразеологических единиц;

- осуществить перевод фразеологизмов в произведениях С. Моэма.

Для практического перевода фразеологизмов мы использовали в основном тексты коротких рассказов С. Моэма, а также других произведений этого автора. Для примеров сравнения, мы также обращались к работам других английских авторов, например, таких как Галсуорси, Пристли, Хаим и др.

Во второй главе нами было представлено более 30 примеров перевода фразеологических единиц у С. Моэма.

1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., Высш.шк., 1980. - 146 с

2. Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И.. Пособие по переводу с английского языка на русский. М , 1964, стр. 64-65

3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка.- М.: Высш.шк., 1986. -396 с.

4. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1986

5. Ненина Р.Н. Стилистичкское использование фразеологических единиц в английской разговорной речи (на материале английской драматургии ХХ века): Автореф. дис. … канд.филол.наук. - М., 1874. - 19с

6. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фрезео-тематического поля (на материале фрезео-тематического поля маринизмов): Дис. … канд.филол.наук. - Киев, 1982. - 194с.

7. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения, издательство Казанского университета, 1989

8. Шрайбер В.И. Актуализация фразеологических единиц в Литературно-художественных текстах.: Автореф. дис. … канд.филол.наук. - М., 1981. - 23с.

9. Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - London: Oxford Univ.Press, 1980

10. Maugham W. Somerset "Selected Sort Stories". М., 1992

Примечаний нет.

2000-2024 © Copyright «Sessia-Shop.Ru»