Этот Кодекс представляет собой проект единообразного закона, который был разработан в США для того, чтобы облегчить принятие соответствующих актов в отдельных штатах, поскольку издание гражданских законов относится в США к компетенции штатов, а не федерации. В приложении к тексту перевода помещена таблица, показывающая, в какой степени проект был использован в различных штатах. Перевод Кодекса (в редакции 1952 года) уже издавался в нашей стране в 1969 году. Новое издание существенно отличается от предыдущего, поскольку перевод выполнен с официального текста (по состоянию на 1990 год), в который были внесены изменения и дополнения. Научное редактирование перевода осуществлено профессором С.Н. Лебедевым. Им же написано обстоятельное введение к тексту перевода. Наличие такого введения помогает читателю лучше понять эволюцию частного права в США и своеобразие этого текста.
Гражданский кодекс РФ определяет источники Международного частного права, указывая, что право, принадлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с иностранным элементом, определяется согласно п. 1 ст. 1186 на основании:
А) международных договоров Российской Федерации;
Б) Гражданского кодекса Российской Федерации;
В) других федеральных законов Российской Федерации;
Г) обычаев, признаваемых в Российской Федерации.
Обычаи международного торгового оборота. Наиболее авторитетная кодификация таких обычаев может быть представлена в виде Международных правил толкования торговых терминов (ИНКОТЕРМС) - (документ торговой палаты в Париже). Условия ИНКОТЕРМС широко применяются в коммерческой практике России.
|